CMC @1046 (100.0%) on 30-mar-2017 [ PREFIX=langu 1.36702 PREFIX=lang 1.29576 LASTPREFIX=langu 1.23537 LASTPREFIX=lang 1.22678 SUFFIX=an 1.17985 PREFIX=lan 1.13913 LASTPREFIX=lan 1.04318 CHARS -0.85128 POS=NN -1.19162 WORDS -5.18941 ] using european_language
LE @1058 (100.0%) on 16-may-2017
CPL @1094 (90.7%) on 31-dec-2017 [ "works have been translated into _" "they do n't speak _" "_ speaking states" "_ spoken by about" "New Testament was translated into _" "you are fluent in _" "Testament was translated into _" "_ speaking persons" "fluency in _" "first translation into _" "sounds not found in _" "_ is an official language" "creole based on _" "It has been translated into _" "Spaniards speak _" "_ teaching context" "_ speaking people" "reasonable fluency in _" "Fluency in _" "_ being spoken at" "submissions written in _" "novel was translated into _" "majority spoke _" "same root in _" "college-level study of _" "someone fluent in _" "Arabic is _" "language requirement with _" "native command of _" "reading exam in _" "_ is the major language" "equivalent proficiency in _" "Translations into _" "Spanish is _" "site translated into _" "first translations into _" "reading examination in _" "good translation from _" "mathematics written in _" "language was not _" "native speakers of _" "fluent in _" "irregular verb in _" "work was translated into _" "perfect command of _" "sentence written in _" "_ spoken today" "material written in _" "they were originally written in _" "it was translated into _" "I did n't speak _" "texts written in _" "them do not speak _" "bilingual edition in _" "works were translated into _" "translators into _" "quality translations from _" "reading knowledge of _" "New Testament was written in _" "you were fluent in _" "verbal fluency in _" "web site translated into _" "work has been translated into _" "communication skills in _" "first translated into _" "_ was the language" "people speak _" "translation , into _" "poetry translated from _" "_ spoken in" "translation into _" "mother tongue is _" "native language is _" "religious poems in _" "first book written in _" "It was translated from _" "nonstandard varieties of _" "standard dictionary of _" "students speak _" "_ includes some words" "work , translated into _" "native tongue is _" "spelling system of _" "work written in _" "you already speak _" "It was translated into _" "reasonable grasp of _" "functional fluency in _" "it had been translated into _" "you do not speak _" "firm command of _" "European languages into _" "We translate into _" "Occitan was _" "Bible , written in _" "anyone speaking _" "Testament was written in _" "_ speaking countries" "I do not speak _" "fluent knowledge of _" "Japanese speak _" "literature written in _" "language is not _" "works had been translated into _" "interface has been translated into _" "good command of _" "materials written in _" "complete translation in _" "He does not speak _" "family speaking _" "them are fluent in _" "translations available in _" "_ being spoken by" "native speaker of _" "sacred books into _" "it has not yet been translated into _" "they are fluent in _" "they spoke _" "himself understood in _" "they speak _" "_ speaking country" "near-native competence in _" "candidate speaks _" "Good communication skills in _" "online translation from _" "texts translated from _" "translations into _" "novels ever written in _" "grammar written in _" "_ speaking guides" "_ speaking translators" "high quality translations from _" "I did not speak _" ] using european_language
relations
NELL has only weak evidence for items listed in grey